استعراض دور الترجمة في تعزيز التبادل الثقافي

img

تنظم وزارة الثقافة والرياضة في العاشرة من صباح اليوم جلسة بعنوان «الترجمة وتعزيز التبادل الثقافي بين الشعوب»، وذلك بالتزامن مع يوم الصداقة العالمي، والذي يوافق يوم 30 يوليو من كل عام، حيث يشارك فيها نخبة من الكتاب من قطر و خارجها للحديث عن تجاربهم في الترجمة. وسوف تستهل مريم الحمادي – المدير العام للملتقى القطري للمؤلفين الجلسة بكلمة ترحيبية بالضيوف، فيما يقدم أ.محمد حسن الكواري -مدير إدارة الإصدارات والترجمة- مداخلة بعنوان «دور وزارة الثقافة والرياضة في تعزيز الترجمة» لإبراز جهود الوزارة في هذا المجال، وتنقسم الجلسة لمحورين: الأول بعنوان «دور الترجمة في تعزيز التبادل الثقافي» ويديرها الكاتب والإعلامي صالح غريب، وذلك بمشاركة الباحثة والكاتبة د. رغداء زيدان من تركيا، حيث تقدم ورقة بعنوان «أهمية الدراسات الاستشراقية وكيف نشأت وما دورها في التبادل الثقافي والمعرفي»، تليها مداخلة بعنوان «دور المشاركة في جوائز الترجمة في تعزيز التبادل الثقافي» يقدمها د. شوي تشينغ قوه من الصين الفائز بجائزة الشيخ حمد للترجمة، ثم مداخلة الكاتبة والمترجمة والأستاذة الجامعية د. إشراقة مصطفى من النمسا بعنوان «الترجمة كجسر بين الشعوب، سيمفونية الربع الخالي نموذجاً، ويقدم د. محمد عابد، مترجم وأستاذ جامعي من الهند ورقة التبادل الأدبي بين اللغة العربية واللغات الأخرى (اللغة المليالمية نموذجاً).

أما الجلسة الثانية بعنوان «تجارب نقل في التراث والثقافة من خلال الكتابة والتأليف» والتي تديرها الكاتبة والشاعرة أ. سميرة عبيد سيشارك فيها مجموعة أخرى من الكتاب والباحثين، حيث تقدم الكاتبة الإندونيسية أ. أسماء ناديا مداخلة بعنوان تجربة التبادل الثقافي من خلال الكتابة والتأليف، تليها مداخلة أ.د. عاطي عبيات كاتب ومترجم وأستاذ جامعي من إيران بعنوان ترجمة الأدب القطري إلى اللغة الفارسية، نماذج وتجارب، ثم يسلط الكاتب والمترجم والإعلامي الهندي أ .عبيد طاهر الضوء على التجربة الهندية في الترجمة من خلال ورقته بعنوان «انفتاح الأدب الهندي للتعرف على شعوب العالم» ثم ينتقل التركيز إلى التجربة العراقية في الترجمة مع الكاتب والمترجم والشاعر د. حسين نهابة- العراق الذي يقدم مداخلة بعنوان «أهمية الترجمة والتواجد بلغات الشعوب الأخرى في المعارض»، ويختتم الكاتب القطري أ.جمال فايز هذه الجلسة التجربة القطرية في الترجمة.

مقالات ذات صلة

No article found